Artwork

Innhold levert av Loyal Books. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av Loyal Books eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-app
Gå frakoblet med Player FM -appen!

War and Peace Vol. 1 (Dole Translation) by Leo Tolstoy

Del
 

Manage series 3233556
Innhold levert av Loyal Books. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av Loyal Books eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.
”War and Peace” is a panoramic novel: It is its own justification, and perhaps needs no introduction. It always reminds the translator of a broad and mighty river flowing onward with all the majesty of Fate. On its surface, float swiftly by logs and stumps, cakes of ice, perhaps drowned cattle or men from regions far above. These floating straws, insignificant in themselves, tell the current. Once embark upon it, and it is impossible to escape the onward force that moves you so relentlessly. What landscapes you pass through, what populous towns, what gruesome defiles, what rapids, what cataracts! The water may be turbid, or it may flow translucent and pure, – but still it rushes on. Such to me is “War and Peace.”“War and Peace,” like all of Count Tolstoi’s works, is a mighty protest against war. There is no arguing in it about the waste, and the demoralization, and the cruelty, and the unmanliness of it, but, like all Russian argument, it is by vivid pictures such as no one can resist. The present translation has been made from the original Russian. Tolstoi has been felicitously called “the Russian Rembrandt.” It is not fair to reproduce Rembrandt as a Teniers. One may be sometimes tempted to substitute the curved line of beauty for the straight line of duty, or soften a harsh silhouette, but beyond certain unavoidable issues of the sort necessary for reproducing the impression given by the original, the translator ought to be as faithful as possible. Here the old law of an eye for an eye and a tooth for a tooth, repudiated by Count Tolstoi, ought to have a new application. (from the Preface by N.H. Dole)Volume 1Volume 2Volume 3 (to be recorded)Volume 4 (to be recorded)
  continue reading

66 episoder

Artwork
iconDel
 
Manage series 3233556
Innhold levert av Loyal Books. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av Loyal Books eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.
”War and Peace” is a panoramic novel: It is its own justification, and perhaps needs no introduction. It always reminds the translator of a broad and mighty river flowing onward with all the majesty of Fate. On its surface, float swiftly by logs and stumps, cakes of ice, perhaps drowned cattle or men from regions far above. These floating straws, insignificant in themselves, tell the current. Once embark upon it, and it is impossible to escape the onward force that moves you so relentlessly. What landscapes you pass through, what populous towns, what gruesome defiles, what rapids, what cataracts! The water may be turbid, or it may flow translucent and pure, – but still it rushes on. Such to me is “War and Peace.”“War and Peace,” like all of Count Tolstoi’s works, is a mighty protest against war. There is no arguing in it about the waste, and the demoralization, and the cruelty, and the unmanliness of it, but, like all Russian argument, it is by vivid pictures such as no one can resist. The present translation has been made from the original Russian. Tolstoi has been felicitously called “the Russian Rembrandt.” It is not fair to reproduce Rembrandt as a Teniers. One may be sometimes tempted to substitute the curved line of beauty for the straight line of duty, or soften a harsh silhouette, but beyond certain unavoidable issues of the sort necessary for reproducing the impression given by the original, the translator ought to be as faithful as possible. Here the old law of an eye for an eye and a tooth for a tooth, repudiated by Count Tolstoi, ought to have a new application. (from the Preface by N.H. Dole)Volume 1Volume 2Volume 3 (to be recorded)Volume 4 (to be recorded)
  continue reading

66 episoder

Semua episode

×
 
Loading …

Velkommen til Player FM!

Player FM scanner netter for høykvalitets podcaster som du kan nyte nå. Det er den beste podcastappen og fungerer på Android, iPhone og internett. Registrer deg for å synkronisere abonnement på flere enheter.

 

Hurtigreferanseguide

Copyright 2024 | Sitemap | Personvern | Vilkår for bruk | | opphavsrett