Artwork

Innhold levert av Rox & Jules. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av Rox & Jules eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-app
Gå frakoblet med Player FM -appen!

Lost in translation between Japanese, Korean and Cantonese as Asian Australians

1:09:56
 
Del
 

Manage episode 432202297 series 3285586
Innhold levert av Rox & Jules. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av Rox & Jules eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.

How often are you lost in translation? Are you bilingual, trilingual, or communicate often with bilingual family members? In our season 2 finale Asian Soup Podcast episode, we have our special guest Inah join us to chat about different expressions in Japanese, Jules shares phrases in Korean, while Rox relates her experiences with Cantonese. As Asian Australians from different backgrounds, we have a casual conversation to connect and understand more about each other. What translates to English and more often than not, what just can’t be translated? Grab a bowl and join us for a casual and light-hearted chat about the different experiences with our mother language we’ve had while growing up in Sydney, Australia. Hope you enjoy another catch-up with us :-)

YOUTUBE 🎥

We're also on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠YouTube⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ – drop a comment and join the conversation!

Follow us on social media 😌 ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@asiansouppodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ / ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@roxanechan⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ / ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@juliajieunkim⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

TIKTOK

⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@asiansouppodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

WEBSITE

⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.asiansouppodcast.com⁠⁠⁠⁠

  continue reading

50 episoder

Artwork
iconDel
 
Manage episode 432202297 series 3285586
Innhold levert av Rox & Jules. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av Rox & Jules eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.

How often are you lost in translation? Are you bilingual, trilingual, or communicate often with bilingual family members? In our season 2 finale Asian Soup Podcast episode, we have our special guest Inah join us to chat about different expressions in Japanese, Jules shares phrases in Korean, while Rox relates her experiences with Cantonese. As Asian Australians from different backgrounds, we have a casual conversation to connect and understand more about each other. What translates to English and more often than not, what just can’t be translated? Grab a bowl and join us for a casual and light-hearted chat about the different experiences with our mother language we’ve had while growing up in Sydney, Australia. Hope you enjoy another catch-up with us :-)

YOUTUBE 🎥

We're also on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠YouTube⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ – drop a comment and join the conversation!

Follow us on social media 😌 ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@asiansouppodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ / ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@roxanechan⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ / ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@juliajieunkim⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

TIKTOK

⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@asiansouppodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

WEBSITE

⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.asiansouppodcast.com⁠⁠⁠⁠

  continue reading

50 episoder

Toate episoadele

×
 
Loading …

Velkommen til Player FM!

Player FM scanner netter for høykvalitets podcaster som du kan nyte nå. Det er den beste podcastappen og fungerer på Android, iPhone og internett. Registrer deg for å synkronisere abonnement på flere enheter.

 

Hurtigreferanseguide

Copyright 2024 | Sitemap | Personvern | Vilkår for bruk | | opphavsrett