Artwork

Innhold levert av ICS. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av ICS eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-app
Gå frakoblet med Player FM -appen!

12/28 TOP NEWS|元旦假期预计每日跨境旅行156万人次/大雾橙色预警

3:23
 
Del
 

Manage episode 393103192 series 3334767
Innhold levert av ICS. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av ICS eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.

NEWS ON 12/28


1. 1.56 MLN DAILY CROSS-BORDER TRIPSEXPECTED DURING NEW YEAR HOLIDAY


元旦假期预计每日跨境旅行156万人次


2. ORANGE ALERT FOR THICK FOG


大雾橙色预警


-----------------记得点亮右下角的爱心哦------------


1.56 MLN DAILY CROSS-BORDER TRIPSEXPECTED DURING NEW YEAR HOLIDAY


元旦假期预计每日跨境旅行156万人次


The National Immigration Administrationestimated that an average of 1.56 million trips will be made in and out of theChinese mainland each day over the 2024 New Year holiday, five times more thanlast year. Zhang Hong tells us more.


国家移民管理局估计,2024年元旦假期,平均每天将有156万人次进出中国大陆,是去年的五倍。记者张泓带来更多报道。



According to travel agency websiteQunar.com, popular destinations include Harbin, Koktokay geopark in Xinjiang,and Hulunbuir, Inner Mongolia. B&B bookings in Harbin are 27 times higherthan the same period last year, when COVID-19 was sweeping across the country.Inbound trips have also increased. Data from Ctrip.com shows that bookings byinbound tourists increased more than 200% compared to the same period in2019.


据旅行社网站去哪儿网报道,热门目的地包括哈尔滨、新疆可可托凯地质公园和内蒙古呼伦贝尔。哈尔滨的民宿预订量是去年同期的27倍,当时新冠肺炎正在席卷全国。入境旅行也有所增加。携程网的数据显示,与2019年同期相比,入境游客的预订量增长了200%以上。



Some travelers started their trip today atBeijing Capital International Airport.


一些旅客今天在北京首都国际机场开始了他们的旅行。



Passenger


I'm going to Xinjiang. I want to take atrip there during the holiday.


旅客1


我准备要去新疆##//趁现在(即将)放假##所以我就去那边旅游一下##///



Passenger


I'm heading for Chongqing. I want to getaround as I came back to China during the holiday.


旅客2


我要去重庆。放假回国,我想溜达溜达。



An airport employee said they will bebusiest tomorrow and on January 1st.


一名机场员工表示,明天和11日将是机场最繁忙的时候。



Hou Yuze, Operation Manager


Beijing Capital International Airport


There will be 169,000 in-bound andout-bound passenger trips on December 29th. On January 1st, there will be156,000 trips through the airport.


侯羽泽 首都机场运行控制中心运行管理业务经理


节前旅客高峰和航班高峰均出现1229##当日首都机场预计进出港旅客16.9万人次##////11日元旦当天首都机场##进出港旅客人数达到15.6万人次##//



The National Immigration Administration said the average daily number of people passing through customs at both BeijingCapital International Airport and Guangzhou Baiyun International Airport isexpected to reach 33,000, while they predict it will be 68,000 at ShanghaiPudong International Airport. People can call 12367 if they encounter anyproblems while clearing customs.


国家移民局表示,北京首都国际机场和广州白云国际机场的日均通关人数预计将达到3.3万人,而上海浦东国际机场预计将达到6.8万人。如果人们在清关时遇到任何问题,可以拨打12367



ORANGE ALERT FOR THICK FOG


大雾橙色预警


The national weather observatory today renewed an orange alert for thick fog in some parts of the country,including the provinces of Anhui and Jiangsu. In Shanghai, visibility wasreduced to less than 200 meters this morning. Zhang Yue has the story.


国家气象台今天再次发布包括安徽省和江苏省在内的部分地区大雾橙色预警。今天早上,上海的能见度降至200米以下。记者张乐带来更多报道。



Shanghai's Meteorological Bureauissued a yellow alert for heavy fog at 8:30pm yesterday. The city's emergencymanagement bureau reminded local departments to prepare response teams for thefoggy weather.


昨天晚上830分,上海市气象局发布大雾黄色预警。该市应急管理局提醒当地部门为大雾天气准备应急小组。



Drivers on the Outer Ring Road were seendriving at slower speeds during this morning's rush hours. On sections ofhighway bordering Zhejiang, police from both jurisdictions ensured trafficsafety.


在今天早上的高峰时段,人们看到外环路上的司机以较慢的速度行驶。在与浙江接壤的高速公路路段,两地警方确保了交通安全。



Pan Guoqiang


Jinshan Traffic Police


We had about a third more traffic policeofficers on duty today during the foggy weather. We reduced the speed limit onthe expressway according to visibility.


潘国强 金山交警支队高速大队 大队长


根据今天迷雾天气黄色预警 我们外勤大队都提前上岗 增加了三分之一的警力 \\ 根据道路能见度的具体情况我们对高速公路进行了限速



About 60 flights were delayed at ShanghaiHongqiao International Airport this morning due to poor visibility amid thefog. Arrivals and departures were not affected at Shanghai Pudong InternationalAirport. The orange alert for thick fog remains in effect for Baoshan District,while a yellow alert continues for Chongming Island.


今天上午,由于大雾中能见度低,上海虹桥国际机场约有60架次航班延误。抵达和离开上海浦东国际机场的航班没有受到影响。宝山区的大雾橙色预警仍然有效,而崇明岛的黄色预警仍在继续。



Heavy fog is forecast in parts ofShandong, Jiangsu and Anhui until Saturday.


据预测,山东、江苏和安徽的部分地区将有大雾,直至周六。



#热词加油站


Administration


Meteorological


Observatory


Forecast


订阅我们,打卡每日精选英语新闻!


不定期投放“精品大师访谈”


喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~





  continue reading

790 episoder

Artwork
iconDel
 
Manage episode 393103192 series 3334767
Innhold levert av ICS. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av ICS eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.

NEWS ON 12/28


1. 1.56 MLN DAILY CROSS-BORDER TRIPSEXPECTED DURING NEW YEAR HOLIDAY


元旦假期预计每日跨境旅行156万人次


2. ORANGE ALERT FOR THICK FOG


大雾橙色预警


-----------------记得点亮右下角的爱心哦------------


1.56 MLN DAILY CROSS-BORDER TRIPSEXPECTED DURING NEW YEAR HOLIDAY


元旦假期预计每日跨境旅行156万人次


The National Immigration Administrationestimated that an average of 1.56 million trips will be made in and out of theChinese mainland each day over the 2024 New Year holiday, five times more thanlast year. Zhang Hong tells us more.


国家移民管理局估计,2024年元旦假期,平均每天将有156万人次进出中国大陆,是去年的五倍。记者张泓带来更多报道。



According to travel agency websiteQunar.com, popular destinations include Harbin, Koktokay geopark in Xinjiang,and Hulunbuir, Inner Mongolia. B&B bookings in Harbin are 27 times higherthan the same period last year, when COVID-19 was sweeping across the country.Inbound trips have also increased. Data from Ctrip.com shows that bookings byinbound tourists increased more than 200% compared to the same period in2019.


据旅行社网站去哪儿网报道,热门目的地包括哈尔滨、新疆可可托凯地质公园和内蒙古呼伦贝尔。哈尔滨的民宿预订量是去年同期的27倍,当时新冠肺炎正在席卷全国。入境旅行也有所增加。携程网的数据显示,与2019年同期相比,入境游客的预订量增长了200%以上。



Some travelers started their trip today atBeijing Capital International Airport.


一些旅客今天在北京首都国际机场开始了他们的旅行。



Passenger


I'm going to Xinjiang. I want to take atrip there during the holiday.


旅客1


我准备要去新疆##//趁现在(即将)放假##所以我就去那边旅游一下##///



Passenger


I'm heading for Chongqing. I want to getaround as I came back to China during the holiday.


旅客2


我要去重庆。放假回国,我想溜达溜达。



An airport employee said they will bebusiest tomorrow and on January 1st.


一名机场员工表示,明天和11日将是机场最繁忙的时候。



Hou Yuze, Operation Manager


Beijing Capital International Airport


There will be 169,000 in-bound andout-bound passenger trips on December 29th. On January 1st, there will be156,000 trips through the airport.


侯羽泽 首都机场运行控制中心运行管理业务经理


节前旅客高峰和航班高峰均出现1229##当日首都机场预计进出港旅客16.9万人次##////11日元旦当天首都机场##进出港旅客人数达到15.6万人次##//



The National Immigration Administration said the average daily number of people passing through customs at both BeijingCapital International Airport and Guangzhou Baiyun International Airport isexpected to reach 33,000, while they predict it will be 68,000 at ShanghaiPudong International Airport. People can call 12367 if they encounter anyproblems while clearing customs.


国家移民局表示,北京首都国际机场和广州白云国际机场的日均通关人数预计将达到3.3万人,而上海浦东国际机场预计将达到6.8万人。如果人们在清关时遇到任何问题,可以拨打12367



ORANGE ALERT FOR THICK FOG


大雾橙色预警


The national weather observatory today renewed an orange alert for thick fog in some parts of the country,including the provinces of Anhui and Jiangsu. In Shanghai, visibility wasreduced to less than 200 meters this morning. Zhang Yue has the story.


国家气象台今天再次发布包括安徽省和江苏省在内的部分地区大雾橙色预警。今天早上,上海的能见度降至200米以下。记者张乐带来更多报道。



Shanghai's Meteorological Bureauissued a yellow alert for heavy fog at 8:30pm yesterday. The city's emergencymanagement bureau reminded local departments to prepare response teams for thefoggy weather.


昨天晚上830分,上海市气象局发布大雾黄色预警。该市应急管理局提醒当地部门为大雾天气准备应急小组。



Drivers on the Outer Ring Road were seendriving at slower speeds during this morning's rush hours. On sections ofhighway bordering Zhejiang, police from both jurisdictions ensured trafficsafety.


在今天早上的高峰时段,人们看到外环路上的司机以较慢的速度行驶。在与浙江接壤的高速公路路段,两地警方确保了交通安全。



Pan Guoqiang


Jinshan Traffic Police


We had about a third more traffic policeofficers on duty today during the foggy weather. We reduced the speed limit onthe expressway according to visibility.


潘国强 金山交警支队高速大队 大队长


根据今天迷雾天气黄色预警 我们外勤大队都提前上岗 增加了三分之一的警力 \\ 根据道路能见度的具体情况我们对高速公路进行了限速



About 60 flights were delayed at ShanghaiHongqiao International Airport this morning due to poor visibility amid thefog. Arrivals and departures were not affected at Shanghai Pudong InternationalAirport. The orange alert for thick fog remains in effect for Baoshan District,while a yellow alert continues for Chongming Island.


今天上午,由于大雾中能见度低,上海虹桥国际机场约有60架次航班延误。抵达和离开上海浦东国际机场的航班没有受到影响。宝山区的大雾橙色预警仍然有效,而崇明岛的黄色预警仍在继续。



Heavy fog is forecast in parts ofShandong, Jiangsu and Anhui until Saturday.


据预测,山东、江苏和安徽的部分地区将有大雾,直至周六。



#热词加油站


Administration


Meteorological


Observatory


Forecast


订阅我们,打卡每日精选英语新闻!


不定期投放“精品大师访谈”


喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~





  continue reading

790 episoder

Alla avsnitt

×
 
Loading …

Velkommen til Player FM!

Player FM scanner netter for høykvalitets podcaster som du kan nyte nå. Det er den beste podcastappen og fungerer på Android, iPhone og internett. Registrer deg for å synkronisere abonnement på flere enheter.

 

Hurtigreferanseguide

Copyright 2024 | Sitemap | Personvern | Vilkår for bruk | | opphavsrett