Gå frakoblet med Player FM -appen!
Nihongo no Tane 163: 子猫 - 我が家の新メンバー ポンちゃん Kitten – Our Newest Family Member, Pon-chan | Japanese Immersion podcast
Manage episode 451889411 series 2887854
In this episode of "Nihongo no Tane," Yumi introduces a new, furry member of her family —a playful and adorable kitten named Pon-chan! She shares the heartwarming story of how this little ball of fluff captured her heart during a church gathering and quickly became part of the family. From its charming "sock-like" paws to its lively antics, Pon-chan has brought new energy and joy to Yumi’s home. Tune in to hear about the kitten’s journey, its growing bond with other pets, and the simple happiness a tiny companion can bring!
KEY VOCABULARY:
- 加(くわ)わりました — Joined; was added (past tense of 加(くわ)わる, meaning "to join" or "to be added").
- 生後(せいご) — Post-birth; the time since birth. Often used to describe the age of babies or young animals, as in "2 months old."
- ふわっふわっ — Soft and fluffy; an onomatopoeic expression describing a light, fluffy texture or feeling.
- オス — Male (used for animals).
- 全体(ぜんたい) — The whole; entirety. Refers to something as a whole, like the overall appearance.
- 足先(あしさき) — Tips of the feet; the ends or extremities of the feet.
- ハチワレ — A cat pattern where the fur on the face is divided in the shape of the kanji 八(はち) (hachi, meaning "eight"), creating a "V" shape.
- 貫禄(かんろく) — Dignity; presence; an aura of authority or maturity, often associated with animals or people that appear strong or confident.
- 柄(がら) — Pattern; design. Refers to markings or patterns, often on animals or fabrics.
- 経緯(けいい) — Circumstances; details of how something happened. Often used when describing the background or sequence of events.
- 間中(あいだじゅう) — Throughout; during the entire time. For example, "throughout the meeting."
- 丸々(まるまる) — Entirely; fully; completely. Also used to describe something plump or round.
- 今引(いまひ)き取(と)った — Now adopted; recently taken in. A combination of 今 (now) and 引(ひ)き取(と)る (to take in, adopt, or receive).
- すっかり — Completely; thoroughly. Indicates a full or complete state of something.
- 居心地(いごこち) — Comfort; the feeling of ease or comfort in a place. Often paired with よい (good) or わるい (bad).
- もらって頂(ちょう)だい — "Please accept it." A polite way of requesting someone to take or receive something.
- ポンポン — Plump; round. Often used to describe a rounded belly, like a cat's.
- スクスク — Growing quickly and healthily; an onomatopoeic expression describing steady growth, often of children or animals.
- 先住(せんじゅう) — Previous resident; used to describe animals (or sometimes people) that were already living somewhere before others arrived.
- 仲良(なかよ)くなりつつあります — Are gradually becoming close; used to describe forming good relationships over time. [仲良(なかよ)く getting along well; なりつつあります is becoming; a formal way of describing an ongoing change: Formed by なり (ます-stem of なる, "to become"), つつ ("while" or "in the process of"), and あります ("exists"). It means "is in the process of becoming" or "is gradually changing."]
- 覗(のぞ)き込(こ)む — To peek in; to look into something closely or intently.
- 喉(のど)をゴロゴロ鳴(な)らしながら — While purring; literally, "while making a rumbling sound in the throat." Refers to the sound cats make when they are content.
- 幸福(こうふく) — Happiness; bliss; a state of contentment and joy.
For upper beginners to intermediates. Listen to the short podcast and then answer the comprehension questions on the website: https://thejapanesepage.com/nihongonotane-index/
Take a quiz on this episode here:
https://thejapanesepage.com/podcast-nihongonotane-163
If you are a Makoto+ member, you can find the transcript, English translation, key vocabulary, and a downloadable PDF for printing:
https://MakotoPlus.com/podcast-nihongonotane-163-m
--
Become a Makoto+ member and get show notes with a complete transcript, translation, key vocabulary, and a downloadable PDF.
www.MakotoPlus.com
113 episoder
Manage episode 451889411 series 2887854
In this episode of "Nihongo no Tane," Yumi introduces a new, furry member of her family —a playful and adorable kitten named Pon-chan! She shares the heartwarming story of how this little ball of fluff captured her heart during a church gathering and quickly became part of the family. From its charming "sock-like" paws to its lively antics, Pon-chan has brought new energy and joy to Yumi’s home. Tune in to hear about the kitten’s journey, its growing bond with other pets, and the simple happiness a tiny companion can bring!
KEY VOCABULARY:
- 加(くわ)わりました — Joined; was added (past tense of 加(くわ)わる, meaning "to join" or "to be added").
- 生後(せいご) — Post-birth; the time since birth. Often used to describe the age of babies or young animals, as in "2 months old."
- ふわっふわっ — Soft and fluffy; an onomatopoeic expression describing a light, fluffy texture or feeling.
- オス — Male (used for animals).
- 全体(ぜんたい) — The whole; entirety. Refers to something as a whole, like the overall appearance.
- 足先(あしさき) — Tips of the feet; the ends or extremities of the feet.
- ハチワレ — A cat pattern where the fur on the face is divided in the shape of the kanji 八(はち) (hachi, meaning "eight"), creating a "V" shape.
- 貫禄(かんろく) — Dignity; presence; an aura of authority or maturity, often associated with animals or people that appear strong or confident.
- 柄(がら) — Pattern; design. Refers to markings or patterns, often on animals or fabrics.
- 経緯(けいい) — Circumstances; details of how something happened. Often used when describing the background or sequence of events.
- 間中(あいだじゅう) — Throughout; during the entire time. For example, "throughout the meeting."
- 丸々(まるまる) — Entirely; fully; completely. Also used to describe something plump or round.
- 今引(いまひ)き取(と)った — Now adopted; recently taken in. A combination of 今 (now) and 引(ひ)き取(と)る (to take in, adopt, or receive).
- すっかり — Completely; thoroughly. Indicates a full or complete state of something.
- 居心地(いごこち) — Comfort; the feeling of ease or comfort in a place. Often paired with よい (good) or わるい (bad).
- もらって頂(ちょう)だい — "Please accept it." A polite way of requesting someone to take or receive something.
- ポンポン — Plump; round. Often used to describe a rounded belly, like a cat's.
- スクスク — Growing quickly and healthily; an onomatopoeic expression describing steady growth, often of children or animals.
- 先住(せんじゅう) — Previous resident; used to describe animals (or sometimes people) that were already living somewhere before others arrived.
- 仲良(なかよ)くなりつつあります — Are gradually becoming close; used to describe forming good relationships over time. [仲良(なかよ)く getting along well; なりつつあります is becoming; a formal way of describing an ongoing change: Formed by なり (ます-stem of なる, "to become"), つつ ("while" or "in the process of"), and あります ("exists"). It means "is in the process of becoming" or "is gradually changing."]
- 覗(のぞ)き込(こ)む — To peek in; to look into something closely or intently.
- 喉(のど)をゴロゴロ鳴(な)らしながら — While purring; literally, "while making a rumbling sound in the throat." Refers to the sound cats make when they are content.
- 幸福(こうふく) — Happiness; bliss; a state of contentment and joy.
For upper beginners to intermediates. Listen to the short podcast and then answer the comprehension questions on the website: https://thejapanesepage.com/nihongonotane-index/
Take a quiz on this episode here:
https://thejapanesepage.com/podcast-nihongonotane-163
If you are a Makoto+ member, you can find the transcript, English translation, key vocabulary, and a downloadable PDF for printing:
https://MakotoPlus.com/podcast-nihongonotane-163-m
--
Become a Makoto+ member and get show notes with a complete transcript, translation, key vocabulary, and a downloadable PDF.
www.MakotoPlus.com
113 episoder
Alle episoder
×Velkommen til Player FM!
Player FM scanner netter for høykvalitets podcaster som du kan nyte nå. Det er den beste podcastappen og fungerer på Android, iPhone og internett. Registrer deg for å synkronisere abonnement på flere enheter.