Artwork

Innhold levert av SLAAcast. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av SLAAcast eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-app
Gå frakoblet med Player FM -appen!

Current Literary Affairs: Oksana Zabuzhko (UA) & Marina Snoek (UA/NL)

47:51
 
Del
 

Manage episode 356254393 series 2152047
Innhold levert av SLAAcast. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av SLAAcast eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.
>>English below<< ‘De oorlog in Oekraïne begon dertig jaar geleden al’, aldus de Oekraïense schrijver Oksana Zabuzhko. ‘Het Westen heeft al die tijd slecht opgelet.’ Welke misvattingen bestaan er nog altijd over de oorlog en het Russische imperialisme? Wat is de rol van literatuur en cultuur en waarom is de Oekraïense taal van levensbelang? In de vijfde aflevering van Current Literary Affairs gaat Gülden Ilmaz erover in gesprek met Oksana Zabuzhko en haar vertaler naar het Nederlands Marina Snoek. Current Literary Affairs is een podcast over de actualiteit door de lens van de literatuur, waarin we in gesprek gaan met schrijvers van over de hele wereld. Hoe beïnvloedt de politieke situatie in hun land hun leven en werk? Waarom moeten we het écht over hebben? Urgente gesprekken over angst en hoop, woede en trots, het persoonlijke en het politieke. Current Literary Affairs is een productie van SLAA en Read My World. Deze podcast is tot stand gekomen met dank aan het Prins Bernhard Cultuurfonds en Productiehuis Noord, het mediakanaal van Verdedig Noord. Productie: Kerem Özilhan Omslagillustratie: Astrid Martirossian Oksana Zabuzhko is schrijver, essayist en een van de belangrijkste publieke intellectuelen van Oekraïne. Ze schreef onder meer de feministische klassieker Veldwerk van Oekraïense seks (1996), het prijswinnende Het museum van achtergelaten geheimen (2010), een multigenerationeel verhaal over de Oekraïense geschiedenis en de verhalenbundel Zusters (2003). In Mijn langste boektournee (2022) gaat ze, vanuit haar onvrijwillige ballingschap, in op de grootste misvattingen over de oorlog en de Russische politiek. Marina Snoek is illustrator en vertaler uit het Russisch en Oekraïens naar het Nederlands. Ze vertaalde verschillende verhalen en romans van Oksana Zabuzhko, waaronder Veldwerk in Oekraïense seks (2009) en Zusters (2022). Ze groeide op in Loehansk en ging naar de kunstacademie in Charkiv. “The war in Ukraine started already thirty years ago,” according to the Ukrainian writer Oksana Zabuzhko. “The West hasn’t paid attention all these years.” Which misconceptions still exist about the war and Russian imperialism? What is the role of literature and culture and why is the Ukrainian language of vital importance? In the fifth episode of Current Literary Affairs Gülden Ilmaz discusses these questions with Oksana Zabuzhko and her translator into the Dutch language Marina Snoek. Oksana Zabuzhko is a writer, essayist and one of the most prominent public intellectuals of Ukraine. She wrote the feminist classic Fieldwork in Ukrainian Sex (1996), the prize winning Museum of Abandoned Secrets (2010), a multigenerational story about Ukrainian history, and the collection of stories Sister, Sister (2003). In My Longest Book Tour (2022), she discusses, from her involuntary exile, the greatest misconceptions about the war and Russian politics. Marina Snoek is a visual artist and translator from Russian and Ukrainian into Dutch. She translated several stories and novels by Oksana Zabuzhko into Dutch, like Fieldwork in Ukrainian Sex (2009) and Sister, Sister (2022). She grew up in Luhansk and went to art school in Charkiv. Current Literary Affairs is a podcast about current events through the lens of literature, in which we engage in conversation with writers from all over the world. How do the political circumstances in their country of residence influence their life and work? What are the topics we really should be talking about? CLA brings urgent conversation about fear and hope, outrage and pride, the personal and the political. Current Literary Affairs is a podcast by SLAA and Read My World. This podcast was realized thanks to Prins Bernhard Cultuurfonds and Productiehuis Noord, the media channel of ‘Verdedig Noord’.
  continue reading

103 episoder

Artwork
iconDel
 
Manage episode 356254393 series 2152047
Innhold levert av SLAAcast. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av SLAAcast eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.
>>English below<< ‘De oorlog in Oekraïne begon dertig jaar geleden al’, aldus de Oekraïense schrijver Oksana Zabuzhko. ‘Het Westen heeft al die tijd slecht opgelet.’ Welke misvattingen bestaan er nog altijd over de oorlog en het Russische imperialisme? Wat is de rol van literatuur en cultuur en waarom is de Oekraïense taal van levensbelang? In de vijfde aflevering van Current Literary Affairs gaat Gülden Ilmaz erover in gesprek met Oksana Zabuzhko en haar vertaler naar het Nederlands Marina Snoek. Current Literary Affairs is een podcast over de actualiteit door de lens van de literatuur, waarin we in gesprek gaan met schrijvers van over de hele wereld. Hoe beïnvloedt de politieke situatie in hun land hun leven en werk? Waarom moeten we het écht over hebben? Urgente gesprekken over angst en hoop, woede en trots, het persoonlijke en het politieke. Current Literary Affairs is een productie van SLAA en Read My World. Deze podcast is tot stand gekomen met dank aan het Prins Bernhard Cultuurfonds en Productiehuis Noord, het mediakanaal van Verdedig Noord. Productie: Kerem Özilhan Omslagillustratie: Astrid Martirossian Oksana Zabuzhko is schrijver, essayist en een van de belangrijkste publieke intellectuelen van Oekraïne. Ze schreef onder meer de feministische klassieker Veldwerk van Oekraïense seks (1996), het prijswinnende Het museum van achtergelaten geheimen (2010), een multigenerationeel verhaal over de Oekraïense geschiedenis en de verhalenbundel Zusters (2003). In Mijn langste boektournee (2022) gaat ze, vanuit haar onvrijwillige ballingschap, in op de grootste misvattingen over de oorlog en de Russische politiek. Marina Snoek is illustrator en vertaler uit het Russisch en Oekraïens naar het Nederlands. Ze vertaalde verschillende verhalen en romans van Oksana Zabuzhko, waaronder Veldwerk in Oekraïense seks (2009) en Zusters (2022). Ze groeide op in Loehansk en ging naar de kunstacademie in Charkiv. “The war in Ukraine started already thirty years ago,” according to the Ukrainian writer Oksana Zabuzhko. “The West hasn’t paid attention all these years.” Which misconceptions still exist about the war and Russian imperialism? What is the role of literature and culture and why is the Ukrainian language of vital importance? In the fifth episode of Current Literary Affairs Gülden Ilmaz discusses these questions with Oksana Zabuzhko and her translator into the Dutch language Marina Snoek. Oksana Zabuzhko is a writer, essayist and one of the most prominent public intellectuals of Ukraine. She wrote the feminist classic Fieldwork in Ukrainian Sex (1996), the prize winning Museum of Abandoned Secrets (2010), a multigenerational story about Ukrainian history, and the collection of stories Sister, Sister (2003). In My Longest Book Tour (2022), she discusses, from her involuntary exile, the greatest misconceptions about the war and Russian politics. Marina Snoek is a visual artist and translator from Russian and Ukrainian into Dutch. She translated several stories and novels by Oksana Zabuzhko into Dutch, like Fieldwork in Ukrainian Sex (2009) and Sister, Sister (2022). She grew up in Luhansk and went to art school in Charkiv. Current Literary Affairs is a podcast about current events through the lens of literature, in which we engage in conversation with writers from all over the world. How do the political circumstances in their country of residence influence their life and work? What are the topics we really should be talking about? CLA brings urgent conversation about fear and hope, outrage and pride, the personal and the political. Current Literary Affairs is a podcast by SLAA and Read My World. This podcast was realized thanks to Prins Bernhard Cultuurfonds and Productiehuis Noord, the media channel of ‘Verdedig Noord’.
  continue reading

103 episoder

Alle episoder

×
 
Loading …

Velkommen til Player FM!

Player FM scanner netter for høykvalitets podcaster som du kan nyte nå. Det er den beste podcastappen og fungerer på Android, iPhone og internett. Registrer deg for å synkronisere abonnement på flere enheter.

 

Hurtigreferanseguide

Copyright 2024 | Sitemap | Personvern | Vilkår for bruk | | opphavsrett