KBS WORLD Radio offentlig
[search 0]
Mer

Download the App!

show episodes
 
KBSワールドラジオ日本語放送の看板番組で1965年にスタート。リスナーのお便りを中心に双方向で進めるトーク番組。曜日ごとの名物コーナーには韓国通に欠かせない情報が盛りだくさん。 放送曜日:毎週月曜日~木曜日(毎日35分)/ 金曜日(50分)
 
Программа представляет произведения корейской литературы, позволяя слушателям оценить её и лучше понять, какие перемены происходили в жизни корейского общества с течением времени.
 
Là một diễn đàn đa dạng giúp thính giả hiểu rõ hơn về các vấn đề đang diễn ra trong khu vực, và có cái nhìn sâu hơn về vai trò và vị thế của Hàn Quốc, mang đến các phân tích mới nhất từ các chuyên gia về tình hình đối ngoại xoay quanh bán đảo Hàn Quốc.
 
Nơi giao lưu qua những lá thư của thính giả, đồng thời cung cấp thông tin đa chiều về Hàn Quốc bao gồm các tin nóng nhất trong tháng, các địa danh, xu thế thời trang, phương pháp làm đẹp thông dụng, và những câu chuyện liên quan đến món ăn tiêu biểu của Hàn Quốc.
 
Loading …
show series
 
Last updated : 2023.02.02 KBSワールドラジオ日本語放送の看板番組で1965年にスタート。リスナーのお便りを中心に双方向で進めるトーク番組。曜日ごとの名物コーナーには韓国通に欠かせない情報が盛りだくさん。 放送曜日:毎週月曜日~木曜日(毎日35分)/ 金曜日(50分)Av KBS WORLD Radio Service
 
Last updated : 2023.01.31 Программа представляет произведения корейской литературы, позволяя слушателям оценить её и лучше понять, какие перемены происходили в жизни корейского общества с течением времени.Av KBS WORLD Radio Service
 
Subtítulos 사라: 엄마 대체 왜 그래? 2층에는 왜 올라가? Sara: Mamá, ¿qué te pasa? ¿Por qué diablos subiste al segundo piso? 기자: 우리 세종이 주려고 장난감 하나 사왔어. 그 핑계로 세종이 방도 구경하고 내 강아지 체취도 좀 느껴보고 겸사겸사. Gija: Es que compré un juguete para regalárselo a mi Sejong. Y de paso, aprovechando la ocasión, quise ver cómo era el cuarto de Sejong y sentirle a mi cachorrito más de cerca…
 
Ausdruck der Woche Koreanisch: „겸사겸사; gyeomsa-gyeomsa“ Deutsch: „Um sowohl dieses als auch jenes zu erledigen“ Erklärung Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen. 겸사겸사 Adverb mit der Bedeutung „um sowohl dieses als auch jenes zu erledigen“ Der Ausdruck „겸사겸사“ steht für „Um sowohl dieses als auch jenes zu erledigen“. Der Sprecher…
 
本周韩语:这算什么。 금주의 표현:뭘 이 정도 가지고. 原文对话 단단: 이제 다 된 거 같으니까 불 켜 볼까? 丹丹:现在好像差不多了,要不要开灯? 재니: 네. 와 너무 예쁘다. 선생님! 이거 꼭 우리 집 같지 않아요? 珍妮:嗯。哇,太漂亮了。老师!这个像不像我家? 단단: 그러게 너무 예쁘다. 丹丹:是啊,太漂亮了。 재니: 아빠 고마워. 珍妮:爸爸,谢谢你。 영국: 뭘 이 정도 가지고. 英国:这算什么。 재니: 아빠 짱! 珍妮:爸爸最棒! 练习说一说뭘 이 정도 가지고. 1. 뭘 이 정도 가지고. 더 필요하면 얘기해요. : 这算什么。还需要的话,跟我说。 2. 뭘 이 정도 가지고. 우리 사이에.:这算什么。我们之间不客气。 3. 뭘 이 정도 가…
 
Диалог недели 동필: 박사장님. 그쪽만 쓸지 말고 Тон Пхиль: Господин Пак, чего вы всё одно место метёте? 빗자루 든 김에 이쪽도 좀 쓸어요. 여기 구석구석. Раз уж взялись за метлу, здесь тоже подметите. И тут. 나도 그쪽까지 매일 쓸었거든요. Я ведь каждый день эту сторону тоже подметаю. 수철: 아 예, 알겠습니다. Су Чхоль: Хорошо. 용필: 너는 어째 심보가 그러냐? 어제 오픈한 집이라 바빠 죽겠는데 도와주지는 못할 망정. Ён Пхиль: И почему ты такой?…
 
예은: 너무 잘됐다. 이렇게 빨리 회복돼서. الحمدلله. رائع أنك تعافيت بهذه السرعة 소진: 우리가 얼마나 걱정했는데요. قلقنا عليك كثيرا. 태하: 권혜빈 과장님도 아직 출근 못 하셔서 썰렁한데, كنا نشعر بالوحدة لأن السيد هون هيه-بين أيضا لم يتمكن من المجيء للمكتب، 팀장님도 안 오니까 진짜 쓸쓸했거든요. وشعرنا بالحزن فعلا لأنك أيضا لم تتمكني من القدوم 젬마: 오셨어요 مرحبا 주형: 일은 바쁘지만 쉬엄쉬엄해요. 무리하지 말구. لدينا الكثير من العمل ولكن حاولي…
 
Dialogue 동필: 박사장님. 그쪽만 쓸지 말고 빗자루 든 김에 이쪽도 좀 쓸어요. 여기 구석구석. 나도 그쪽까지 매일 쓸었거든요. Dong-pil : M. Park, ne balayez pas seulement là-bas. Puisque vous avez un balai à la main, balayez ici aussi. Ici, tous les coins. Moi aussi, je balayais jusque-là tous les jours. 수철: 아 예, 알겠습니다. Su-cheol : Ah oui, entendu. 용필: 너는 어째 심보가 그러냐? 어제 오픈한 집이라 바빠 죽겠는데 도와주지는 못할 망정.…
 
Loading …

Hurtigreferanseguide

Copyright 2023 | Sitemap | Personvern | Vilkår for bruk