Artwork

Innhold levert av KBS WORLD Radio. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av KBS WORLD Radio eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-app
Gå frakoblet med Player FM -appen!

Coreano en Dramas(Cuando florecen las camelias (2) 말이 씨가 된다) - 2023.03.13

 
Del
 

Manage episode 358409167 series 2137292
Innhold levert av KBS WORLD Radio. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av KBS WORLD Radio eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.

Subtítulos

용식: 역장! 역장!

기차 한번 시원하게 몰아보고 싶으신 거예요?

Yongsik: ¡Jefe de estación! ¡Jefe de estación!

¿Te gustaría conducir un tren a toda velocidad?

동백: 제가 기차를 왜 몰아요.

Dongbaek: ¿Para qué quiero conducir un tren?

용식: 그럼 이 중에 어떤 걸로 진로를...

Yongsik: Entonces, ¿qué te gustaría hacer…?

동백: 안 가르쳐줘요.

Dongbaek: No te lo diré.

용식: 저기 동백씨 말이 씨가 된다고요

꿈이란 것도 계속 말을 해야 이루어지고요.

그리고 진짜 비밀은 생판 모르는 남한테 터놓는 거래요.

Yongsik: Óyeme Dongbaek. Recuerda que lo que siembras, cosechas.

Incluso un sueño puede hacerse realidad si lo dices constantemente.

Y alguien dijo que, en particular los secretos,

tienes que confiárselos a un completo desconocido.

동백: 누가요?

Dongbaek: ¿Quién dijo eso?

용식: 황용식이가요.

Yongsik: Hwang Yongsik.


Expresión de la semana

말이 씨가 된다

  • Pronunciación: mari ssiga doenda
  • Traducción: Lo que siembras cosechas

Explicación gramatical

En realidad, la traducción literal de ‘말이 씨가 된다’ es ‘las palabras se convierten en semillas’, o sea, las palabras tienen poder, todo lo que dices puede cumplirse en la realidad.

Observen que en esta frase se usa la palabra ‘씨 (semilla)’ para referirse metafóricamente al origen de las cosas, de lo que puede crecer o desarrollarse en el futuro.

Esta expresión es un proverbio coreano que indica que lo que uno dice termina volviéndose realidad y se usa más a menudo para indicar que hay que tener cuidado con lo que se dice porque las palabras negativas pueden dar lugar a malos resultados. Sin embargo, en el episodio protagonizado por Yongsik y Dongbaek, el primero lo utiliza en un sentido positivo para alentar a Dongbaek de que si uno repite verbalmente su sueño, este puede hacerse realidad.

  continue reading

102 episoder

Artwork
iconDel
 
Manage episode 358409167 series 2137292
Innhold levert av KBS WORLD Radio. Alt podcastinnhold, inkludert episoder, grafikk og podcastbeskrivelser, lastes opp og leveres direkte av KBS WORLD Radio eller deres podcastplattformpartner. Hvis du tror at noen bruker det opphavsrettsbeskyttede verket ditt uten din tillatelse, kan du følge prosessen skissert her https://no.player.fm/legal.

Subtítulos

용식: 역장! 역장!

기차 한번 시원하게 몰아보고 싶으신 거예요?

Yongsik: ¡Jefe de estación! ¡Jefe de estación!

¿Te gustaría conducir un tren a toda velocidad?

동백: 제가 기차를 왜 몰아요.

Dongbaek: ¿Para qué quiero conducir un tren?

용식: 그럼 이 중에 어떤 걸로 진로를...

Yongsik: Entonces, ¿qué te gustaría hacer…?

동백: 안 가르쳐줘요.

Dongbaek: No te lo diré.

용식: 저기 동백씨 말이 씨가 된다고요

꿈이란 것도 계속 말을 해야 이루어지고요.

그리고 진짜 비밀은 생판 모르는 남한테 터놓는 거래요.

Yongsik: Óyeme Dongbaek. Recuerda que lo que siembras, cosechas.

Incluso un sueño puede hacerse realidad si lo dices constantemente.

Y alguien dijo que, en particular los secretos,

tienes que confiárselos a un completo desconocido.

동백: 누가요?

Dongbaek: ¿Quién dijo eso?

용식: 황용식이가요.

Yongsik: Hwang Yongsik.


Expresión de la semana

말이 씨가 된다

  • Pronunciación: mari ssiga doenda
  • Traducción: Lo que siembras cosechas

Explicación gramatical

En realidad, la traducción literal de ‘말이 씨가 된다’ es ‘las palabras se convierten en semillas’, o sea, las palabras tienen poder, todo lo que dices puede cumplirse en la realidad.

Observen que en esta frase se usa la palabra ‘씨 (semilla)’ para referirse metafóricamente al origen de las cosas, de lo que puede crecer o desarrollarse en el futuro.

Esta expresión es un proverbio coreano que indica que lo que uno dice termina volviéndose realidad y se usa más a menudo para indicar que hay que tener cuidado con lo que se dice porque las palabras negativas pueden dar lugar a malos resultados. Sin embargo, en el episodio protagonizado por Yongsik y Dongbaek, el primero lo utiliza en un sentido positivo para alentar a Dongbaek de que si uno repite verbalmente su sueño, este puede hacerse realidad.

  continue reading

102 episoder

Alle episoder

×
 
Loading …

Velkommen til Player FM!

Player FM scanner netter for høykvalitets podcaster som du kan nyte nå. Det er den beste podcastappen og fungerer på Android, iPhone og internett. Registrer deg for å synkronisere abonnement på flere enheter.

 

Hurtigreferanseguide

Copyright 2024 | Sitemap | Personvern | Vilkår for bruk | | opphavsrett